Un pequeño desafío para el fin de semana: a ver quién es capaz de traducir esta preciosa y delicada canción pirata. Pertenece al cuento Matu Maloa que está en el libro Il bar sotto il mare de Stefano Benni.
Facile, facile e divertente...
Mi mangiarono una gamba i cannibali delle Hawai
e un braccio se l'è preso un pescecane di Shangai
la corda dell'arpione l'altra gamba s'è fregata
e un occhio me l'ha tolto una carogna di pirata.
Mary Mary stavolta ritorno davvero
mi manca qualche pezzo ma il cuore è tutto intero
sarò il tuo maritino, sarai la mia sposina
e mi terrai sul petto dentro una scatolina.
Un piranha brasiliano mi portó via un coglione
e un altro mi è rimasto nel mare del Giappone
i denti li ho perduti, capelli non ne ho
la pulce di mare le orecchie mi rosicchiò.
Mary Mary stavolta ritorno davvero
mi manca qualche pezzo ma il cuore è tuto intero
saró il tuo maritino...
Si es que la vida pirata es la vida mejor...(Clic)
10 comentarios:
Es la historia de una adivinanza interminable?. Je je
Besos ....
jejeje... menos mal que le quedó el corazón para brindárselo a Mary. Aunque si querían tener piratitas iban a tener que adoptarlos, porque por lo que me parece entender que le pasó con la pirañas y en el mar del Japón no les quedaba otra opción.
A lo mejor le hubiese ido todo mejor si en el primer verso, en vez de encontrarse con los caníbales de Hawai, se encuentra con los caníbales vegetarianos... que éstos, al fin y al cabo, solo le hubiesen comido las plantas de los pies, las palmas de las manos, y el nabo.
Besitos con mis labios enteritos.
Yo creo que este pirata era un poco listillo. Se pasó la vida de PM recorriendo los siete mares sin acordarse de Mary para nada y ahora que está hecho una piltrafa viene con el rollo ese del corazoncito. ¡¡¡Es que las Marys son unas blandas!!!
Muchas gracias por tus palabras. En cuanto a las greguerías, sí, tienes toda la razón, aunque no me lo propuse. Hubo un tiempo en que leí bastantes libros de Gómez de la Serna, pero hace tiempo que no lo hago. Tiene un dominio de la lengua como pocos, pero a veces parece que se queda en un torrente de palabras.
¡Ah!, no me acordaba de la hondonada Qué bueno. Son pasajes siempre cómicos, y la ternura de Martín se deshace entre las risas y complicidades del lector. Una magnífica novela.
Seguiremos compartiendo.
Un abrazo,
C.
JAJAJAJAJAJA!
QUé buena, la letra de la canción. Lástima no saber la música. precisamente ayer compré un libro de partituras de canciones populares italianas. Este fin de semana le echaré un vistazo.
Me quedo con las ganas de saber qué animal es la "pulga de mar". Ya lo miraré luego.
Me recuerda el chiste en el que la niña le pregunta al pirata:
-Cómo perdiste la pierna en cuyo lugar tienes ahora la de palo?.
-Una bala de cañón me la arrancó.
-Y cómo perdiste la mano?
-Me la cortaron con una espada en un combate cuerpo a cuerpo.Tuve que poner este garfio, para coger las cosas.
- Y el ojo, cuyo hueco ocupa el parche, lo perdiste en otra batalla?.
-No. Entró arena en mi ojo y quise frotarlo...con mi mano.
JAJAJAJAJAJA!
QUé buena, la letra de la canción. Lástima no saber la música. precisamente ayer compré un libro de partituras de canciones populares italianas. Este fin de semana le echaré un vistazo.
Me quedo con las ganas de saber qué animal es la "pulga de mar". Ya lo miraré luego.
Me recuerda el chiste en el que la niña le pregunta al pirata:
-Cómo perdiste la pierna en cuyo lugar tienes ahora la de palo?.
-Una bala de cañón me la arrancó.
-Y cómo perdiste la mano?
-Me la cortaron con una espada en un combate cuerpo a cuerpo.Tuve que poner este garfio, para coger las cosas.
- Y el ojo, cuyo hueco ocupa el parche, lo perdiste en otra batalla?.
-No. Entró arena en mi ojo y quise frotarlo...con mi mano.
No se...como que me duele ligeramente la cabecita...;)
un beso.
(seguro que hay alguíén más listo que yo que la "saca"...je,je...)
Hola Lula.
O sea, que el pirata sólo llevaba el lorito cuando acudió a ver a Mary.
Nos falta saber si ella llegó a acogerle en tales condiciones.
Ha de ser molesto meterse en la cama con alguien así.
...Y con un loro.
Abrazo marino.
Un bacio da Berlin.
Los piratas siempre han sido como muy britissshhh y caribeños, aunque ahora los hay africanos-somalíes en el Índico, y luego están los piratas italianos de las finanzas, los de la Camorra napolitana y la "Cosa nostra" siciliana.
En cambio los españoles siempre hemos sido más "Quijotes". Si bien ahora hay de todo en todas partes. Y así nos va.
¡Cuidado con el ron! Lula,... o con el Lambrusco!
Publicar un comentario