martes, 22 de junio de 2010

AURORE


Amandine Aurore Lucile Dupin, no sólo tenía por costumbre vestirse de hombre, sino que adoptó un seudónimo masculino para publicar sus novelas: George Sand.
Corretear por París disfrazada de varón le permitía disfrutar de una libertad vedada a su género, aunque le valiese la retirada de sus privilegios de baronesa. Utilizar un nombre masculino para firmar sus escritos, no era del todo descabellado, cuando unas cuantas mujeres escritoras debieron hacerlo para ser tomadas en serio por sus coetáneos. Aún hoy, buscando algún dato sobre su vida, he encontrado al lado de la escueta mención a sus obras, una larga lista de amantes con los detalles más escabrosos de esas relaciones pormenorizados al milímetro.
No hablaré aquí de su talento literario porque el motivo de este post es bastante más golfo, pero creo que tras ese deseo de ser "hombres" bullía la más rebelde necesidad de ser mujeres. Supongo que todas ellas sólo querían ser consideradas, tan buenas, mediocres o malas escritoras como los hombres, independientemente de su vida sexual.

Así que aquí va un divertido homenaje que me llega de la mano de Ana Bande, a quien agradezco desde aquí que comparta generosamente estos hallazgos. El poema que sigue, se lo escribió Geroges Sand a Alfred Musset y esconde, "disfraza", un misterio lujurioso. Los más avezados en la lengua de Molière pueden probar suerte con el original. Para los demás: CLIC

Je suis très émue de vous dire que j´ai
bien compris l´autre soir que vous aviez
toujours une envie folle de me faire
danser. Je garde le souvenir de votre
baiser e je voudrais bien que ce soit
là une preuve que je puisse être aimée
par vous. Je suis prête à vous montrer mon
affection toute désintéressée et sans cal-
cul, et si vous voulez me voi aussi
vous dévoiler sans artifice mon âme
toute nue, venez me faire une visite.
Nous causerons en amis, franchement.
Je vous prouverai que je suis la femme
sincère, capable de vous offrir l´affection
la plus profonde comme la plus étroite
amitié, en un mot la meilleure preuve
que vous puissiez rêver, puisque votre
âme est libre. Penser que la solitude où j´ha-
bite est bien longue, bien dure et souvent
difficile. Ainsi en y songeant j´ai l´âme
grosse. Accourez donc vite et venez me la
faire oublier par l´amour où je veuz me
metre
PD: en breve la respuesta de Musset.

4 comentarios:

MK dijo...

...explicitamente genial si se lee literalmente salteándo las líneas adecuadas.
A eso le llamo yo no andarse por las ramas.
..y bravo por la inteligencia de ambos y de paso por las características anatómicas de Sr.de Musset

MK dijo...

Existe un libro que recopila todas sus cartas y también cuenta su etapa italiana .No te pierdas la historia con el médico que acudía a cuidar a Musset que se ve que era de poca salud.

Elvira dijo...

"Je suis prête à vous montrer mon cul..." Jajaja! Muy bueno.

lula Fortune dijo...

MK: pues sí, es muy divertida la señora Sand y esa forma de mezclar la polla y el culo con palabros más o menos poéticos. Conozco la anécdota de Venecia (no iba a desprovechar el viaje, mujer) aunque no he leído esa correspondencia. Me lo apunto para el verano. Besitos entre líneas ;)

ELVIRA: está claro que sólo las féminas somos capaces de apreciar las sutilezas de la poesía...¿dónde están los hombres que comentan en este blog? Seguramente viendo el fútbol...ay! qué penita de neurona.
Un abrazo.